Updated Korean translation.
authorChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>
Thu, 29 Jan 2004 19:19:09 +0000 (19:19 +0000)
committerChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>
Thu, 29 Jan 2004 19:19:09 +0000 (19:19 +0000)
* ko.po: Updated Korean translation.

po-properties/ChangeLog
po-properties/ko.po
po/ChangeLog
po/ko.po

index 91fe2cd44ea4f050da347a5282bae3633eff047e..58b2ac6178336f114acc05792e9d76ed3a64140d 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-30  Changwoo Ryu  <cwryu@debian.org>
+
+       * ko.po: Updated Korean translation.
+
 2004-01-29  Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
 
        * el.po: Updated  Greek translation.
index 7a9655052f17ef606d173319bc03c4df2db966a4..cda55be556cfe64331e4a261941636cd3c1445f1 100644 (file)
@@ -3,12 +3,12 @@
 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2004
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: $PACKAGE $VERSION, no-define\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-20 23:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-30 04:18+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
-"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
+"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "반응"
 
 #: gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "이 동작을 사용할 지 여부"
+msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
 
 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "보임"
 
 #: gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "동작을 표시할 지 여부"
+msgstr "동작을 표시할 지 여부."
 
 #: gtk/gtkaction.c:271
 msgid "Action Group"
@@ -444,9 +444,7 @@ msgstr "채움"
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
-msgstr ""
-"하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
-"것인 지 여부"
+msgstr "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 것인 지 여부"
 
 #: gtk/gtkbox.c:160
 msgid "Padding"
@@ -727,7 +725,7 @@ msgstr "셀 바탕 설정"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "ì\9d´ í\83\9cê·¸ê°\80 ì\85\80 ë°°ê²½ 색에 영향을 미칠지 여부"
+msgstr "ì\9d´ í\83\9cê·¸ê°\80 ì\85\80 ë°\94í\83\95색에 영향을 미칠지 여부"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
 msgid "Pixbuf Object"
@@ -811,35 +809,35 @@ msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color name"
-msgstr "ë°°ê²½ 색 이름"
+msgstr "ë°\94í\83\95색 이름"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Background color as a string"
-msgstr "ë°°ê²½ 색 문자열"
+msgstr "ë°\94í\83\95색 문자열"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
 msgid "Background color"
-msgstr "ë°°ê²½ 색"
+msgstr "ë°\94í\83\95색"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
 msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "ë°°ê²½ 색 GdkColor"
+msgstr "ë°\94í\83\95색 GdkColor"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
 msgid "Foreground color name"
-msgstr "전경 색 이름"
+msgstr "글자색 이름"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "전경 색 문자열"
+msgstr "글자색 문자열"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Foreground color"
-msgstr "전경 색"
+msgstr "글자색"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "전경 색 GdkColor"
+msgstr "글자색 GdkColor"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
 #: gtk/gtktextview.c:585
@@ -952,19 +950,19 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
 msgid "Background set"
-msgstr "ë°°ê²½ 설정"
+msgstr "ë°\94í\83\95ì\83\89 설정"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "ì\9d´ í\83\9cê·¸ê°\80 ë°°ê²½ 색에 영향을 미칠지 여부"
+msgstr "ì\9d´ í\83\9cê·¸ê°\80 ë°\94í\83\95색에 영향을 미칠지 여부"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Foreground set"
-msgstr "전경 설정"
+msgstr "글자색 설정"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "이 태그가 전경 색에 영향을 미칠지 여부"
+msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
 msgid "Editability set"
@@ -1502,7 +1500,7 @@ msgstr "최소 키 길이"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:204
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "일치하는 텍스트를 찾을때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
+msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:119
 msgid "Visible Window"
@@ -2083,12 +2081,12 @@ msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:500
 msgid "Can change accelerators"
-msgstr "ë\8b¨ì¶\95í\82¤ ë³\80ê²½ 가능"
+msgstr "ë\8b¨ì¶\95í\82¤ ë°\94꾸기 가능"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:501
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "ë©\94ë\89´ í\95­ëª© ì\9c\84ì\97\90ì\84\9c í\82¤ë¥¼ ë\88\8cë\9f¬ ë©\94ë\89´ ë\8b¨ì¶\95í\82¤ë¥¼ ë³\80ê²½í\95  수 있는지 여부"
+msgstr "ë©\94ë\89´ í\95­ëª© ì\9c\84ì\97\90ì\84\9c í\82¤ë¥¼ ë\88\8cë\9f¬ ë©\94ë\89´ ë\8b¨ì¶\95í\82¤ë¥¼ ë°\94ê¿\80 수 있는지 여부"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:506
 msgid "Delay before submenus appear"
@@ -2176,7 +2174,7 @@ msgstr "가로 여백"
 #: gtk/gtkmisc.c:119
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
+msgstr "위젯의 좌우에 할 공간 (픽셀 단위)"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:128
 msgid "Y pad"
@@ -2185,7 +2183,7 @@ msgstr "세로 여백"
 #: gtk/gtkmisc.c:129
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
+msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 할 공간 (픽셀 단위)"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:396
 msgid "Page"
@@ -2249,7 +2247,7 @@ msgstr "스크롤 가능"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:455
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표ê°\80 ì¶\94ê°\80ë\90©ë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 ë\8d\94í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:461
 msgid "Enable Popup"
@@ -2544,11 +2542,11 @@ msgstr "그룹"
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:156
 msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "이 동작이 포함될 그룹의 라디오 동작"
+msgstr "이 동작이 포함될 그룹의 라디오 동작."
 
 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "이 위젯이 포함될 그룹의 라디오 단추"
+msgstr "이 위젯이 포함될 그룹의 라디오 단추."
 
 #: gtk/gtkrange.c:281
 msgid "Update policy"
@@ -3105,39 +3103,37 @@ msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는
 
 #: gtk/gtktexttag.c:214
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "(해제었을 수 있는) GdkColor의 배경 색"
+msgstr "바탕색 (해제되었을 수 있는) GdkColor"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:221
 msgid "Background full height"
-msgstr "ë°°ê²½ 전체 높이"
+msgstr "ë°\94í\83\95ì\83\89 전체 높이"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:222
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
-msgstr ""
-"배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
-"것인지"
+msgstr "바탕색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 것인지"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background stipple mask"
-msgstr "ë°°ê²½ 스티플 마스크"
+msgstr "ë°\94í\83\95 스티플 마스크"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "í\85\8dì\8a¤í\8a¸ ë°°ê²½을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
+msgstr "í\85\8dì\8a¤í\8a¸ ë°\94í\83\95을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:248
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "(해제되었을 수 있는) GdkColor의 전경 색"
+msgstr "글자색 (해제되었을 수 있는) GdkColor"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:256
 msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "전경 스티플 마스크"
+msgstr "글자 스티플 마스크"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:257
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "텍스트 전경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
+msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:264
 msgid "Text direction"
@@ -3271,27 +3267,27 @@ msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부. GTK 2.0에서는 구현되지 않음
 
 #: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Background full height set"
-msgstr "ë°°ê²½ 전체 높이 설정"
+msgstr "ë°\94í\83\95 전체 높이 설정"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "ì\9d´ í\83\9cê·¸ê°\80 ë°°ê²½ 높이에 영향을 미칠지 여부"
+msgstr "ì\9d´ í\83\9cê·¸ê°\80 ë°\94í\83\95 높이에 영향을 미칠지 여부"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Background stipple set"
-msgstr "ë°°ê²½ 스티플 설정"
+msgstr "ë°\94í\83\95 스티플 설정"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "ì\9d´ í\83\9cê·¸ê°\80 ë°°ê²½ 스티플에 영향을 미칠지 여부"
+msgstr "ì\9d´ í\83\9cê·¸ê°\80 ë°\94í\83\95 스티플에 영향을 미칠지 여부"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "전경 스티플 설정"
+msgstr "글자 스티플 설정"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "이 태그가 전경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
+msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Justification set"
@@ -3516,9 +3512,7 @@ msgstr "도구 모음 유형"
 #: gtk/gtktoolbar.c:583
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
-"콘만을 쓸 것인지, 등"
+msgstr "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이콘만을 쓸 것인지, 등."
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Toolbar icon size"
@@ -4166,9 +4160,7 @@ msgstr "유형 힌트"
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
-msgstr ""
-"이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리되는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
-"록 도움을 주는 힌트"
+msgstr "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리되는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도록 도움을 주는 힌트."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:575
 msgid "Skip taskbar"
index 9cd20944f4f7968096a54c3ab347694d8d22d2e3..dc61f3d4a4a08d7aac0c7358632132f0a8d277e7 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-30  Changwoo Ryu  <cwryu@debian.org>
+
+       * ko.po: Updated Korean translation.
+
 2004-01-29  Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
 
        * el.po: Updated  Greek translation.
index 5d295f3415e583c934fb8eb93a7d2ccd7af63c2c..d06945107e350629d86f89de178fcd6bd7298687 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,10 +3,10 @@
 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2004
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: $PACKAGE $VERSION, no-define\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-21 00:01+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-30 04:12+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "스택 넘침"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "GIF 그림 읽기가 이 그림을 이해할 수 없습니다"
+msgstr "GIF 그림 읽기가 이 그림을 이해할 수 없습니다."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
 msgid "Bad code encountered"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "GIF 그림에 전체 컬러맵이 없고, 프레임 내부에 부분 컬
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다"
+msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
 msgid "The GIF image format"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "PCX 그림 형식"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "PNG 그림의 채널 당 비트수가 잘못되었습니다"
+msgstr "PNG 그림의 채널 당 비트수가 잘못되었습니다."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
@@ -433,11 +433,11 @@ msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류: %s"
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "PNG 텍스트 부분의 키에서는 최소 1 최대 79 문자까지 쓸 수 있습니다"
+msgstr "PNG 텍스트 부분의 키에서는 최소 1 최대 79 문자까지 쓸 수 있습니다."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNG 텍스트 부분의 키는 아스키 문자로 되어 있어야 합니다"
+msgstr "PNG 텍스트 부분의 키는 아스키 문자로 되어 있어야 합니다."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
 #, c-format
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "색상(_H):"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "색 동그라미의 위치"
+msgstr "색 동그라미의 위치."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
 msgid "_Saturation:"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "채도(_S):"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
 msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "색의 \"깊이\""
+msgstr "색의 \"깊이\"."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
 msgid "_Value:"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "값(_V):"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr "색의 밝기"
+msgstr "색의 밝기."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "_Red:"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "빨강(_R):"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "색에서 빨강 빛의 양"
+msgstr "색에서 빨강 빛의 양."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
 msgid "_Green:"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "초록(_G):"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
 msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "색에서 초록 빛의 양"
+msgstr "색에서 초록 빛의 양."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
 msgid "_Blue:"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "파랑(_B):"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
 msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "색에서 파랑 빛의 양"
+msgstr "색에서 파랑 빛의 양."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
 msgid "_Opacity:"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK 가나다라마바사"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Family:"
-msgstr "패밀리(_F)"
+msgstr "패밀리(_F):"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "_Style:"
@@ -1361,6 +1361,10 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
+"'%s' 아이콘을 찾을 수 없습니다. '%s' 테마도 찾을\n"
+"수 없습니다. 테마를 설치해야 합니다.\n"
+"다음에서 테마를 구할 수 있습니다:\n"
+"\t%s"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:1247
 #, c-format
@@ -1614,11 +1618,11 @@ msgstr "홈(_H)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "들여 쓰기 늘리기"
 
 #: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "들여 쓰기 줄이기"
 
 #: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Index"